


哈利法塔下的信念:我们源自同一个地方,必将抵达同一个地方
曹谁
当我还是一个孩子的时候,我就幻想,从亚洲的长安到欧洲的罗马,沿着古老的丝绸之路
,途中一定要经过阿拉伯,因为那里曾经是世界的中心。今天我的梦想成为真实,我在阿
拉伯联合酋长国的迪拜,跟所有的人相会。
在到迪拜之前,我就曾经想象哈利法塔,我曾经多次为这座现代的巴别塔写诗。我们都知
道巴别塔的典故,人来想要建造通天塔,上帝知道后变乱人们的语言,人们因为无法交流
而停止建造,于是分散到世界各地,成为二千多个民族。我们来自同一个地方,终究会走
到同一个地方,这也是我的《亚欧大陆地史诗》的主题,当然这也是阿德尔·霍扎姆组织全
球86位著名艺术家创作的《人类史诗》Manseerah的主题,他创作了这首诗的开头,我创
作了这首诗的结尾,下半场我们就会告诉大家。这也是我所倡导的大诗主义运动的核心主
张,融合古今、合璧东西、合一天人。
我这次翻译了谢赫·穆罕穆德·本·拉希德·阿勒阿克图姆的三首诗歌和评论,我深深为他的诗
句所打动。就像他在《我听到你声音的回声》I Hear the Echo of Your voice中所写:我毫无
目的地迷失在你的沙漠中,我误入一个美丽绝伦的神秘世界。(And I go astray in a desert
with no destination, And I go astray in a world mysterious.)所以我希望翻译他的整本诗集《
沙漠之诗》(Poems From the Desert)。
今天的世界是全球化的世界,阿拉伯文明发源自古老的巴比伦文明,在亚欧大陆上曾经存
在七大文明,从巴比伦,向西到迦南、埃及、希腊,向东到波斯、印度、中国,我们一定
要走出自己的文明,融合为一个全新的世界文明。今天在哈利法塔下,这座世界最高的建
筑,这座现代的通天塔,我们应该相信:人类源自同一个地方,必将走向同一个地方。(
完)